Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 13:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 13:14

Akan Kubebaskankah mereka dari kuasa dunia orang mati, v  akan Kutebuskah mereka dari pada maut 1 ? w  Di manakah penyakit samparmu, hai maut, di manakah tenaga pembinasamu, x  hai dunia orang mati? Mata-Ku tertutup bagi belas kasihan.

AYT (2018)

Haruskah Aku menyelamatkannya dari kuasa dunia orang mati? Haruskah Aku menebusnya dari kematian Hai maut, di manakah kekuatanmu? Hai dunia orang mati, di manakah sengatmu? Belas kasihan tersembunyi dari mata-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 13:14

Dari pada kuasa neraka dapat Kuluputkan dia dan dari pada kematian dapat Kutebus dia. Hai maut! di manakah bisamu? hai neraka! di manakah kebinasaanmu? Bahwa sesal itu terlindung dari pada mata-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 13:14

Bangsa ini tidak akan Kuselamatkan dari kuasa dunia orang mati. Hai kematian, sebarkanlah wabahmu! Laksanakanlah pekerjaanmu yang menghancurkan itu! Aku tidak mengasihani bangsa ini lagi.

MILT (2008)

Aku akan menyelamatkan mereka dari kuasa alam maut; Aku akan menebus mereka dari maut. Hai maut, di manakah daya tularmu? Hai alam maut, di manakah penghancuranmu? Pertobatan itu tersembunyi dari mata-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menebus mereka dari kuasa alam kubur, Aku akan melepaskan mereka dari maut. Hai maut, di manakah penyakit samparmu? Hai alam kubur, di manakah pembinasaanmu? Belas kasihan tersembunyi dari mata-Ku.

AVB (2015)

Adakah Aku harus menebus mereka daripada kuasa alam barzakh, Adakah Aku akan melepaskan mereka daripada maut. Wahai maut, di manakah wabak penyakitmu? Wahai alam barzakh, di manakah seksa pembinasaanmu? Belas kasihan akan tersembunyi daripada mata-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 13:14

Akan Kubebaskankah
<06299>
mereka dari kuasa
<03027>
dunia orang mati
<07585>
, akan Kutebuskah
<01350>
mereka dari pada maut
<04194>
? Di manakah
<0165>
penyakit samparmu
<01698>
, hai maut
<04194>
, di manakah
<0165>
tenaga pembinasamu
<06987>
, hai dunia orang mati
<07585>
? Mata-Ku
<05869>
tertutup
<05641>
bagi belas kasihan
<05164>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 13:14

Dari pada kuasa
<03027>
neraka
<07585>
dapat Kuluputkan
<06299>
dia dan dari pada kematian
<04194>
dapat Kutebus
<01350>
dia. Hai maut
<04194>
! di manakah bisamu
<01698>
? hai neraka
<07585>
! di manakah kebinasaanmu
<06987>
? Bahwa sesal
<05164>
itu terlindung
<05641>
dari pada mata-Ku
<05869>
.
AYT ITL
Haruskah Aku menyelamatkannya
<06299>
dari kuasa
<03027>
dunia orang mati
<07585>
? Haruskah Aku menebusnya
<01350>
dari kematian
<04194>
Hai maut
<04194>
, di manakah
<0165>
kekuatanmu
<01698>
? Hai dunia orang mati
<07585>
, di manakah
<0165>
sengatmu
<06987>
? Belas kasihan
<05164>
tersembunyi
<05641>
dari mata-Ku
<05869>
.
AVB ITL
Adakah Aku harus menebus
<06299>
mereka daripada kuasa
<03027>
alam barzakh
<07585>
, Adakah Aku akan melepaskan
<01350>
mereka daripada maut
<04194>
. Wahai maut
<04194>
, di manakah
<0165>
wabak penyakitmu
<01698>
? Wahai alam barzakh
<07585>
, di manakah
<0165>
seksa pembinasaanmu
<06987>
? Belas kasihan
<05164>
akan tersembunyi
<05641>
daripada mata-Ku
<05869>
.
HEBREW
ynyem
<05869>
rtoy
<05641>
Mxn
<05164>
lwas
<07585>
Kbjq
<06987>
yha
<0165>
twm
<04194>
Kyrbd
<01698>
yha
<0165>
Mlaga
<01350>
twmm
<04194>
Mdpa
<06299>
lwas
<07585>
dym (13:14)
<03027>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 13:14

Akan Kubebaskankah mereka dari kuasa dunia orang mati, v  akan Kutebuskah mereka dari pada maut 1 ? w  Di manakah penyakit samparmu, hai maut, di manakah tenaga pembinasamu, x  hai dunia orang mati? Mata-Ku tertutup bagi belas kasihan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 13:14

Akan Kubebaskankah 1  mereka dari kuasa 2  dunia orang mati, akan Kutebuskah mereka dari pada maut? Di manakah penyakit samparmu, hai maut, di manakah tenaga pembinasamu, hai dunia orang mati? Mata-Ku tertutup bagi belas kasihan 3 .

Catatan Full Life

Hos 13:14 1

Nas : Hos 13:14

Janji Allah untuk menebus bangsa itu dari maut berarti bahwa kaum sisa akan selamat

(lihat cat. --> Hos 11:5).

[atau ref. Hos 11:5]

Maksud Allah tidak berubah. Ia masih Penebus dari maut, kubur dan neraka, dan Ia siap melepaskan sekarang. Puncak penebusan akan terjadi pada hari kebangkitan. Kematian dan kuburan merupakan penguasa yang kejam, tetapi keduanya tidak bisa menggagalkan maksud Allah bagi umat-Nya. PB menunjuk kepada kebangkitan Kristus sebagai jaminan kemenangan Allah (1Kor 15:54-55;

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA